
田卫卫所著《长安表里:唐代京城书写文化的东西流行》(浙江古籍出书社2025年版)是一部聚焦唐代长安书写文化跨地域流动的学术专著。算作“新时间敦煌学谈论丛书”之一,该书以“文本—载体—东说念主群”为陈迹,通过敦煌写本、日本正仓院文书等一手材料,揭示长安书写文化何如通过丝绸之路辐照至敦煌、奈良等地,构建起横跨东西的文化纽带。全书兼具文件学与历史学的双怜爱角,既有对物资载体的微不雅陶冶,又有对斯文传播的宏不雅阐释,为唐代文化传播谈论开发了新视角。
全书分为高下两编。上编以韦庄《秦妇吟》为个案,瓦解唐代京城书写文化向敦煌的传播旅途。作家从物资性、骚人道、社会性三个角度张开:最初通过敦煌写本的物资情势(卷子本、册子本、残片)揭示文本不同情势的回荡;其次聚首《秦妇吟》在华夏的盛衰与韦庄的“自禁”之谜,磋议文本传播与政事环境的互动;终末聚焦传播群体(学郎)与传播载体(学校、诗学讲明),勾画出长安文化在敦煌传播的具体机制。这一部分不仅惩办了《秦妇吟》传播史中的诸多谜题,更将写本的物资情势与文化传播的社会配景邃密无比聚首,展现了动态的文化传播图景。
张开剩余72%下编则将眼力投向长安文化的“两翼”——敦煌与奈良,通过六个个案谈论揭示长安书写文化的东西双向流动。从唐长安开元寺的寺额书写与名实对照,到敦煌北宋《重修开元寺行廊好事碑》的习书考,作家以微不雅视角切入,揭示书写文化在空间移动中的变异与传承;从日本正仓院文书中的汉籍书写学习贵府,到王羲之书迹在奈良的流布,再到遣唐使名字的书写问题,作家突破地域鸿沟,展现了长安文化何如被他乡收受、校正与翻新。这些个案谈论疏浚展现了长安文化在“东亚文化圈”的收受与流动。
笼统来看,本书的学术价值体当今多个层面:
一、从文件学到文化史的谈论视角诊疗。正如郝春文先生在媒介中提到的,对于《秦妇吟》的谈论,简直到了题无剩意、告贷无门的地点,而《长安表里》突破这一局限,将《秦妇吟》写本置于文化传播的条理中陶冶,不仅关心文本骨子,更关心写本情势、抄写群体、传播旅途等“非文本”要素,揭示了书写行径算作文化职权的动态运作机制。
二、物资文化谈论的深度瓦解。作家机敏捕捉写本的物资细节:纸张材质、抄写行径、题记骨子等,这些看似琐碎的细节实则暗含了文化的传播机制。如作家比较华夏地区和敦煌地区《秦妇吟》流传情势的不同,指出《秦妇吟》在敦煌地区的流传以私东说念主传播为主,也暗意了《秦妇吟》从文体文本到讲明讲义的功能回荡。
三、跨地域文化传播谈论。《长安表里》将长安、敦煌、奈良纳入磨灭谈论框架,挫折传统谈论的地域壁垒。在书中咱们不错看到,长安文化在传播中并非单向移植,而是不停被收受并校正。敦煌的《秦妇吟》成为学郎讲义,日本的王羲之书道融入原土书说念体系,这种长安文化的“原土化校正”,体现了不同地域文化对长安文化的各异化摄取。
尽管本书确立权贵,但仍留有探索空间。文化的流动并非单向地从长安流向他乡,而是一个两边交流的经过。王勇照旧指出东亚诸国的中语竹素也逆向输入唐朝,酿成了中语竹素的“环流”(王勇《遣唐使时间的“竹素之路”》,《甘肃社会科学》2008年第1期)。方广锠等学者则揭示咱们熟知的《般若心经》其实履历了中国着作伪经——流回印度译为梵文——再次流传回华夏译为中语的复杂的“文化汇流”经过(方广锠《〈般若心经〉——释教发展中的文化汇流之又一例证》,《深圳大学学报》2013年第4期),那么作家盘考的书写文化的流动,是否存在敦煌、奈良(日本文化)反哺长安的可能性?此外,书中对书写文化收受机制的分析,若能引入更多社会学表面(如布迪厄的文化本钱表面),或可进一步揭示文化传播中的职权结构与社会阶级身分。长安文化在日本的传播,不单是是文化的交流,更是表层社会塑造我方文化身份的蹙迫器具,作家不才编第四章、第五章照旧有所说起,惜未始深刻分析。此外,本书上编对《秦妇吟》进行了连贯性的谈论,而下编由作家发表的个案谈论论文构成,比拟于上编,下编六章之间联动性较弱,尤其是三章相干日本书写文化的骨子,其各自独处性强而穷乏系统性连结,若能通过和洽的分析框架串联起来,粗略能更明晰地揭示长安文化对日本书写推论的影响机制。
总体而言,《长安表里:唐代京城书写文化的东西流行》是一部兼具学术深度与念念想锐度的文章。田卫卫以塌实的文件功底、机敏的问题意志和轩敞的学术视线,磋议唐代长安书写文化的传播与流动,股东写本文件谈论从静态文本解读转向动态文化传播谈论,展现了长安算作文化重要的辐照力,以及丝绸之路上不同斯文之间的对话。近期宛盈也对敦煌文件中开头于长安及驾驭地区古刹的写本进行了谈论(参宛盈《敦煌文件所见长安地区古刹写本生成举隅》,《文件》2024年第6期)。
总之www.kaiyun,本书不仅为敦煌学谈论注入新活力,更为证实古代中国与寰球的文化互动提供了蹙迫参考,是一部值得学界关心的敦煌学最新谈论后果。
发布于:上海市